Consonantal sound
Voiceless postalveolar affricateIPA number103 134
Entity (decimal)t͡ʃUnicode (hex)U+0074 U+0361 U+0283X-SAMPAtS or t_rS
Image
The voiceless palato-alveolar sibilant affricate or voiceless domed postalveolar sibilant affricate is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The sound is transcribed in the International Phonetic Alphabet with ⟨t͡ʃ ⟩, ⟨t͜ʃ ⟩ ⟨tʃ ⟩ (formerly the ligature ⟨ʧ ⟩), or, in broad transcription, ⟨c⟩. This affricate has a dedicated symbol U+02A7 ʧ LATIN SMALL LETTER TESH DIGRAPH, which has been retired by the International Phonetic Association but is still used. The alternative commonly used in American tradition is ⟨č⟩. It is familiar to English speakers as the "ch" sound in "chip".
Historically, this sound often derives from a former voiceless velar stop /k/ (as in English church; also in Gulf Arabic, Slavic languages, Indo-Iranian languages and Romance languages), or a voiceless dental stop /t/ by way of palatalization, especially next to a front vowel (as in English nature; also in Amharic, Portuguese, some accents of Egyptian, etc.).
Features of the voiceless domed postalveolar affricate:
- Its manner of articulation is sibilant affricate, which means it is produced by first stopping the air flow entirely, then directing it with the tongue to the sharp edge of the teeth, causing high-frequency turbulence.
- Its place of articulation is postalveolar, which means it is articulated with the tip or blade of the tongue behind the alveolar ridge.
- Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Language
Word
IPA
Meaning
Notes
Adyghe
чэмы/čamë/چەمہـ
[t͡ʃamə]ⓘ
'cow'
Some dialects contrast labialized and non-labialized forms.
Albanian
çelur
[t͡ʃɛluɾ]
'opened'
Aleut
Atkan dialect
chamĝul
[t͡ʃɑmʁul]
'to wash'
Amharic
አንቺ/anči
[ant͡ʃi]
'you'
Arabic[1]
Central Palestinian
مكتبة (Normally unwritten)/mačtabe
[ˈmat͡ʃt̪abe]
'library'
Corresponds to [k] in Standard Arabic and other varieties. See Arabic phonology
Iraqi
چتاب/čitaab
[t͡ʃɪˈt̪ɑːb]
'book'
Jordanian
كتاب (Normally unwritten)/čitaab
[t͡ʃɪˈt̪aːb]
Aragonese
chuego
[ˈt͡ʃueɣo]
'game'
Armenian
Eastern[2]
ճնճղուկ/čënčquk
[t͡ʃənt͡ʃʁuk]ⓘ
'sparrow'
Assyrian
ܟ̰ܝܡܐ/č’yama
[t͡ʃˤjɑmɑ]
'to shut'
Found in native terminology. Widespread usage in all dialect varieties. Developed from an original /tˤ/.
Asturian
Chipre
[ˈt͡ʃipɾe]
'Cyprus'
Mostly found in loanwords, if possible, usually replaced by x [ʃ].
Azerbaijani
Əkinçi/اکینچی
[ækint͡ʃʰi]
'the ploughman'
Bengali
চশমা/čošma
[t͡ʃɔʃma]
'spectacles'
Contrasts with aspirated form. See Bengali phonology
Basque
txalupa
[t͡ʃalupa]
'boat'
Bulgarian
чучулига/čučuliga
[t͡ʃʊt͡ʃuˈliɡɐ]
'lark'
See Bulgarian phonology
Catalan
cotxe
[ˈkɔ(t).t͡ʃə]
'car'
See Catalan phonology.
Central Alaskan Yup'ik
nacaq
[ˈnat͡ʃaq]
'parka hood'
Choctaw
hakchioma
[hakt͡ʃioma]
'tobacco'
Coptic
Bohairic dialect
ϭⲟϩ/čoh
[t͡ʃʰɔh]
'touch'
Czech
morče
[ˈmo̞rt͡ʃɛ]
'guinea pig'
See Czech phonology
Dhivehi
ޗަކަސް / čakas
[t͡ʃakas]
'mud'
Relatively rare, usually occurs in loanwords / onomatoepic words
Dutch
Tjongejonge
[t͡ʃɔŋəjɔŋə]
'jeez'
An exclamation of (mild) annoyance, surprise, wonder or amazement.[3]
Pronunciation is region dependent.
English
beach
[biːt͡ʃ]
'beach'
Slightly labialized [tʃʷ]. See English phonology
Esperanto
ĉar
[t͡ʃar]
'because'
See Esperanto phonology
Estonian
tšello
[ˈtʃelˑo]
'cello'
Rare, occurs only in loanwords. see Estonian phonology
Faroese
gera
[t͡ʃeːɹa]
'to do'
Contrasts with aspirated form. See Faroese phonology
Finnish
Tšekki
[ˈt̪ʃe̞kːi]
'Czechia'
Rare, occurs only in loanwords. See Finnish phonology
French
Standard
caoutchouc
[kaut͡ʃu]
'rubber'
Relatively rare; occurs mostly in loanwords. See French phonology
Acadian
tiens
[t͡ʃɛ̃]
'(I/you) keep'
Allophone of /k/ and /tj/ before a front vowel.
Galician
cheo
[ˈt͡ʃeo]
'full'
Galician-Portuguese /t͡ʃ/ is conserved in Galician and merged with /ʃ/ in most Portuguese dialects. See Galician phonology
Georgian[4]
ჩიხი/čixi
[t͡ʃixi]
'impasse'
German
Standard[5]
Tschüss
[t͡ʃʏs]
'bye'
Laminal or apico-laminal and strongly labialized.[5] See Standard German phonology
Greek
Cypriot
τσ̌άι/čai
[t͡ʃɑːiː]
'tea'
Hausa
ciwo/ثِيوُاْ
[t͡ʃíː.wòː]
'disease, pain'
Hebrew
תשובה/čuva
[t͡ʃuˈva]
'answer'
See Modern Hebrew phonology
Hindustani
Hindi
चाय/cāy
[t͡ʃaːj]
'tea'
Contrasts with aspirated form. See Hindustani phonology
Urdu
چائے/çāy
Haitian Creole
match
[mat͡ʃ]
'sports match'
Hungarian
gyümölcslé
[ˈɟymølt͡ʃleː]
'fruit juice'
See Hungarian phonology
Italian[6]
ciao
[ˈt͡ʃaːo]
'hi'
See Italian phonology
Javanese
cedhak/ꦕꦼꦣꦏ꧀/چۤڎَاك
[t͡ʃəɖaʔ]
'near'
Kʼicheʼ
K'iche'
[kʼiˈt͡ʃeʔ]
'Kʼicheʼ''
Contrasts with ejective form
Kabardian
чэнж/čanž/چەنژ
[t͡ʃanʒ]ⓘ
'shallow'
Kashubian[7]
czësto
[t͡ʃəstɔ]
'cleanly'
Kurdish
hirç/هرچ
[hɪɾt͡ʃ]
'bear'
Ladino
kolcha/קולגﬞה
[ˈkolt͡ʃa]
'quilt'
Macedonian
чека/čeka
[t͡ʃɛka]
'wait'
See Macedonian phonology
Malay
Malaysian
cuci/چوچي
[t͡ʃut͡ʃi]
'to wash'
See Malay phonology
Indonesian
Palatal [c] according to some analyses. See Malay phonology
Maltese
bliċ
[blit͡ʃ]
'bleach'
Manx
çhiarn
[ˈt͡ʃaːrn]
'lord'
Marathi
चहा/čahá
[t͡ʃəhaː]
'tea'
Contrasts with aspirated form. Allophone of /tɕ / and /ts/.See Marathi phonology
Mongolian
Khalkha dialect
наргиж/nargičᠨᠠᠷᠭᠢᠵ
[ˈnargit͡ʃ]
'laugh'
Nahuatl
āyōtōchtli
[aːjoːˈtoːt͡ʃt͡ɬi]
'armadillo'
Norwegian
Some dialects
kjøkken
[t͡ʃøkːen]
'kitchen'
See Norwegian phonology
Nunggubuyu[8]
jaro
[t͡ʃaɾo]
'needle'
Occitan
chuc
[ˈt͡ʃyk]
'juice'
See Occitan phonology
Odia
ଚକ/caka
[t͡ʃɔkɔ]
'wheel'
Contrasts with aspirated form.
Persian
چوب/чӯб/çub
[t͡ʃʰuːb]
'wood'
See Persian phonology
Polish
Gmina Istebna
ciemny
[ˈt͡ʃɛmn̪ɘ]
'dark'
/ʈ͡ʂ/ and /t͡ɕ/ merge into [t͡ʃ] in these dialects. In standard Polish, /t͡ʃ/ is commonly used to transcribe what actually is a laminal voiceless retroflex affricate.
Lubawa dialect[9]
Malbork dialect[9]
Ostróda dialect[9]
Warmia dialect[9]
Portuguese
Most northern and some central Portuguese dialects
chamar
[t͡ʃɐˈmaɾ]
'to call'
Archaic realization of etymological ⟨ch⟩. Its use is diminishing due to influence of the standard language, being replaced by [ʃ].
Most Brazilian dialects[10]
presente
[pɾe̞ˈzẽ̞t͡ʃi]
'present'
Allophone of /t/ before /i, ĩ/ (including when [i, ĩ, j] is not actually produced) and other instances of [i] (e.g. epenthesis), marginal sound otherwise. See Portuguese phonology
Most dialects
tchau
[ˈt͡ʃaw]
'bye'
In Standard European Portuguese it occurs only in recent loanwords.
Punjabi
ਚੌਲ/ چول/čol
[t͡ʃɔːl]
'rice'
Quechua
chunka
[t͡ʃʊŋka]
'ten'
Romani
ćiriklo
[t͡ʃiriˈklo]
'bird'
Contrasts with aspirated form.
Romanian
cer
[ˈt͡ʃe̞r]
'sky'
See Romanian phonology
Rotuman[11]
joni
[ˈt͡ʃɔni]
'to flee'
Scottish Gaelic
slàinte
[ˈsl̪ˠaːnʲt͡ʃə]
'health'
Southern dialects only; standard pronunciation is [tʲ]. See Scottish Gaelic phonology
Serbo-Croatian
Some speakers
čokoláda чоколада
[t͡ʃo̞ko̞ˈɫǎ̠ːd̪a̠]
'chocolate'
In varieties that do not distinguish /ʈ͡ʂ/ from /t͡ɕ/.
Silesian
Gmina Istebna[12]
szpańelsko
[t̠͡ʃpaɲɛskɔ]
'Spanish'
These dialects merge /ʈ͡ʂ/ and /t͡ɕ/ into [t͡ʃ].
Jablunkov[12]
[t̠͡ʃpaɲɛlskɔ]
Slovak
číslo
[t͡ʃiːslo]
'number'
See Slovak phonology
Slovene
koča
[ˈkòːt͡ʃáː]
'cottage'
Solos
tsino
[t͡ʃinɔ]
'bone'
Spanish[13]
chocolate
[t͡ʃo̞ko̞ˈlät̪e̞]ⓘ
'chocolate'
See Spanish phonology
Swahili
jicho
[ʄit͡ʃo]/جِيچٗ
'eye'
Swedish
Finland
tjugo
[t͡ʃʉːɡʉ]
'twenty'
See Swedish phonology
Some rural Swedish dialects
kärlek
[t͡ʃæːɭeːk]
'love'
Tagalog
tsuper
[t͡ʃʊˈpɛɾ]
'driver'
See Tagalog phonology
Tlingit
jinkaat
[ˈt͡ʃinkʰaːtʰ]
'ten'
Turkish
çok
[t͡ʃok]
'very'
See Turkish phonology
Tyap
cat
[t͡ʃad]
'love'
Ubykh
Çəbƹəja/čëbžëya
[t͡ʃəbʒəja]
'pepper'
See Ubykh phonology
Ukrainian
чотири/čotyry
[t͡ʃo̞ˈtɪrɪ]
'four'
See Ukrainian phonology
Uzbek
choʻl/çúl/چۉل
[t͡ʃɵl]
'desert'
Welsh
tsips
[t͡ʃɪps]
'chips'
Occurs in loanwords. See Welsh phonology
Yiddish
טשאַטשקע/čačke
[t͡ʃat͡ʃkɛ]
'knick-knack'
See Yiddish phonology
Zapotec
Tilquiapan[15]
chane
[t͡ʃanɘ]
Mandarin Chinese, Russian, Japanese, Korean, Mongolian, Polish, Catalan, and Thai have a voiceless alveolo-palatal affricate /t͡ɕ/; this is technically postalveolar but it is less precise to use /t͡ʃ/.
There are several Unicode characters based on the tesh digraph (ʧ):
Voiceless postalveolar non-sibilant affricate
[edit]
Voiceless postalveolar non-sibilant affricate
- Its manner of articulation is affricate, which means it is produced by first stopping the airflow entirely, then allowing air flow through a constricted channel at the place of articulation, causing turbulence.
- Its place of articulation is postalveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue behind the alveolar ridge.
- Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004). "Brazilian Portuguese". Journal of the International Phonetic Association. 34 (2): 227–232. doi:10.1017/S0025100304001756.
- Blevins, Juliette (1994). "The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology". Oceanic Linguistics. 33 (2): 491–516. doi:10.2307/3623138. JSTOR 3623138.
- Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [First published 2012]. Australian English Pronunciation and Transcription (2nd ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-1-316-63926-9.
- Cruttenden, Alan (2014). Gimson's Pronunciation of English (8th ed.). Routledge. ISBN 9781444183092.
- Dąbrowska, Anna (2004). Język polski. Wrocław: wydawnictwo Dolnośląskie. ISBN 83-7384-063-X.
- Dubisz, Stanisław; Karaś, Halina; Kolis, Nijola (1995). Dialekty i gwary polskie. Warsaw: Wiedza Powszechna. ISBN 83-2140989-X.
- Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995). Ukrainian. Lincom Europa. ISBN 9783929075083.
- Dum-Tragut, Jasmine (2009). Armenian: Modern Eastern Armenian. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. ISBN 9789027238146.
- Ladefoged, Peter (2005). Vowels and Consonants (Second ed.). Blackwell.
- Mangold, Max (2005) [First published 1962]. Das Aussprachewörterbuch (6th ed.). Mannheim: Dudenverlag. ISBN 978-3-411-04066-7.
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003). "Castilian Spanish". Journal of the International Phonetic Association. 33 (2): 255–259. doi:10.1017/S0025100303001373.
- Merrill, Elizabeth (2008). "Tilquiapan Zapotec" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 38 (1): 107–114. doi:10.1017/S0025100308003344.
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004). "Italian". Journal of the International Phonetic Association. 34 (1): 117–121. doi:10.1017/S0025100304001628.
- Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006). "Standard Georgian" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 36 (2): 255–264. doi:10.1017/S0025100306002659.
- Watson, Janet (2002). The Phonology and Morphology of Arabic. New York: Oxford University Press.
- Wells, John C. (2008). Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.). Longman. ISBN 9781405881180.